もう and まだ have different meanings depending on if the ending verb is negative or affirmative.
Here is the first way you can use them:
もう〜affirmative = already
まだ〜negative = not yet
Here are some examples:
A: ばんごはんをもうたべましたか。
Have you already eaten dinner?
B: いいえ、まだたべていません。
No, I have not eaten yet.
OR
B: はい、もうたべました。
Yes, I have already eaten.
A: このクラスをもうとりましたか。
Have you already taken this class?
B: いいえ、まだとっていません。
No, I have not taken it yet.
OR
B: はい、もうとりました。
Yes, I have already taken it.
The second way to use them is this:
もう〜negative = not anymore
まだ〜affirmative = still
Here are some examples:
A: あのレストランでまだアルバイトをしていますか。
Do you still work part time at that restaurant?
B: いいえ、もうしていません。
No, not anymore.
OR
B: はい、まだしています。
Yes, I am still doing it.
A: あのひとがまだすきですか。
Do you still like that person?
B: いいえ、もうすきじゃありません。
No, I don't like them anymore.
OR
B: はい、まだすきです。
Yes, I still like them.
Finally, an explanation that makes sense. Thank you!!!!!!!
ReplyDeleteThank so you so much, it is very clear!
ReplyDeleteThey do not have different meanings at all. もう means a situation has changed, まだ means the situation remains the same.
ReplyDeleteもうたべましたか = has situation changed: not eaten=>eaten?
もうたべました = situation has changed: not eaten=>eaten
まだたべていません = situation is the same: not eaten=>not eaten
あのひとがまだすきですか = is situation the same: like=>like
まだすきです = situation is the same (like=>like)
もうすきじゃありません = situation has changed: like= dislike